16465 matches in 12315 texts. | 8201-8300 8301-8400 8401-8500 8501-8600 8601-8700 8701-8800 8801-8900 8901-9000 9001-9100 9101-9200 |
2440 | 0.1888% | Attica (IG I-III) |
514 | 0.2051% | Peloponnesos (IG IV-[VI]) |
1779 | 0.2794% | Central Greece (IG VII-IX) |
640 | 0.3596% | Northern Greece (IG X) |
1368 | 0.6733% | Thrace and the Lower Danube (IG X) |
145 | 0.1735% | North Shore of the Black Sea |
1950 | 0.1713% | Aegean Islands, incl. Crete (IG XI-[XIII]) |
5266 | 0.4302% | Asia Minor |
136 | 0.4632% | Cyprus ([IG XV]) |
749 | 1.2345% | Greater Syria and the East |
601 | 0.2692% | Egypt, Nubia and Cyrenaïca |
63 | 0.3602% | North Africa |
638 | 0.4622% | Sicily, Italy, and the West (IG XIV) |
176 | 0.7126% | Upper Danube |
- ZPE 43 (1981) 153,6
- Pontus and Paphlagonia
Ael(io) Quintiano
v(iro) p(erfectissimo), pr(aeside) p(rovinciae) P(onti).
- IK Sinope 1
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
[ἐ]π̣ὶ τοῖσδε̣ τ̣ὸ ὅρκιον καὶ τὴν συμμα[χίην ἐ]π̣οίησα̣[ν]
Σινωπε̣ῖς κ̣αὶ Σάτυρος κ̣αὶ οἱ Κλεάρχου παῖδες· ἄν τι[ς ἐπὶ]
Σάτυ̣ρ̣ο̣ν̣ ἢ τοὺς Κλεάρχου παῖδας ἢ Ἡρ̣[α]κλείαν ἢ [τὴν]
χώρ̣[ην] ἐ̣πιστρατεύηται πλὴν βασιλέως βοηθεῖν
Σιν̣[ωπ]έας παντὶ σθένει κατὰ τὸ δύνατον̣ κ̣αὶ ἄν τις ἐ̣[πὶ]
Σ̣[ιν]ω̣πέας στρατεύηται ἢ τὴν χώρην πλὴν βασιλέω̣[ς]
[χρόνο]υ̣ οὗ τὸ ὅρκιον γέγονε ἐπιπέ̣μποντα̣ς ἀγγέλους vac.
[μετίσ]τ̣α̣σ̣θ̣α̣ι̣ κ̣’ ἂν δοκῆι Σινωπ̣εῦσι κα[ὶ] Σατύρωι καὶ τοῖς
[Κλεάρχου] π̣[αι]σ̣ὶ μετίστασθαι [α]ὐ̣τούς· εἶναι δὲ ἐν τῆι αὐτῆ̣[ι]
[συμμαχί]η̣ι καὶ Κρωμ̣ν̣ί̣τ̣α̣ς καὶ̣ [Σ]ησαμηνοὺς ἂν ἐθέλω[σι]·
[φυλάσσει]ν̣ δὲ ἑκ̣α̣τ̣έ̣ρου̣[ς τὴν] συμμαχίην ἐὰμ μέν̣ [τις ἐπι]-
[στρατεύηται] ἐ̣ν εἴκοσι ἡμέ̣[ραις ἀφ’] ἧ̣ς̣ ἂν̣ ἐ̣παγγείλωσιν οἱ ἐ̣[πι]-
[μελού]μ̣ε̣νοι· ἐ̣ὰ̣[ν δ]έ τις τῶ̣[ν ἐν ταῖς πόλεσι] τ̣ὸν δῆμον τὸν vac.
[Σινωπ]έων καταλύ̣η̣ι̣ ἢ̣ δ̣ι̣[․․․9-10․․․ Σατύ]ρ̣ωι ἐπιβουλεύηι
- IK Sinope 95+96
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
[sator quidem non omni modo de i]ụdicio repellatur, verum qu[icumque intentionibus suis probationes]
[addere confidit, habeat adeu]ndi iudicis liberam potestaṭ[em ac manifestis indiciis commissi reum]
[detegat, ut pro qualitate factor]um conpetenter in eum qu[i convictus fuerit vindicetur. quod si]
[minime potuerit ea quae inten]ṭaverit conprobare, scire deḅ[et severiori se sententiae subiugandum].
[sane si quis alicui maiestat]ịs crimen intenderit, cu[m eius modi obiectus minime quemquam]
[privilegio dignitatis alicui]us a d strictiori i[nquisitione tueatur, sci]-
[at se quoque tormentis esse subduendum, si aliis m]ạnife[stis indiciis at]-
[que argumentis accusationum suam non potuerit conprob]ạ[re, cum in eo qui]
[huius esse temeritatis deprehendetur, illut quoque tormentis erui opo]-
[rteat, cuius consilio atque instinctu ad accusationem accessisse vide]-
[atur, ut ab omnibus tanti commissi consciis vindicta possit reportari].
[delatoribus autem quot adeundi quoque iudicis tam statu]ṭis parentum
[nostrorum quam etiam nostris sanctionibus interclusa si]t facultas ọṃ-
[veniat subiugari]. vac.
[in servis quoque sive libertis, qui dominos vel patronos acc]ụṣạṛe aụ[t]
[deferre temptant, eiusmodi legem iuxta antiqui quoque i]ụṛis stạṭ[ut]-
- IK Sinope 97
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
[․․․]ọṇoribus ∙ quinquag̣[— — —]
[․․․․]ạtis ∙ optimi ∙ princị[— — —]
— — — —
- IK Sinope 103
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
Κλαυδίου Ποτε[λίου]
ἀδελφ[ὸν δ]ὲ [τῆ]ς κρα[τίστης]
συγκλητικῆς Κ[λαυδίας]
- IK Sinope 121
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
Numeriae Procopeti coṇ[iugi suae carissimae]
piissimaeq(ue) pudicitiae castitạ[tisq(ue) eximiae]
quae vixit ∙ ann. ∙ L ∙ vac. et mihi ∙ vivu[s feci. ∙ si quis post]
vac. σεμνότητι σωφροσύνης μεμαρτυρημ̣[ένῃ ζησά]-
%⁸¹σῃ ἔτεσιν νʹ καὶ ἑαυτῷ ζῶν ἔθηκα· ἐὰν δέ̣ [τις μετὰ]
vac. τὸ ἡμᾶς κατατεθῆναι τολμήσας ἀνοίξει ταύ̣[την τὴν]
- IK Sinope 124
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
cohort. ∙ August ẹt eạ[e]-
dem cohortis sesque-
plicarius ∙ hic ∙ situs
- IK Sinope 184
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
† θέϲιϲ Κυλίτα-
ϲ τῖϲ ϲυνβίου Ἀνα-
ϲταϲίου το(ῦ) μ(ε)ιζοτ-
- ZPE 43 (1981) 151,4
- Pontus and Paphlagonia : Amaseia
LLUM Aelium? Vibianu-
m, v(irum) p(erfectissimum), praesid(em)
provinc(iae) sc. Ponti.
vacat
Fl(avius) Severus, v(ir) p(erfectissimus), p(raeses) p(rovinciae)
Diosp(onti).
- St.Pont. III 124
- Pontus and Paphlagonia : Amaseia
νεκὶ Οὐεργινίᾳ Εὐφροσύ-
νῃ· εἰ δέ τις τὴν θέσιν ἀνύ-
ξῃ μήτε γῆς τύχοιτο
μήτε φωτὸς ἀπολαύ-
σοιτο ἀπολαύσαιτο· ἐὰν δέ τις εὑρε-
θῇ, δώσ(ει) τῷ φίσκῳ (δην.)
- Marek, Kat. Amastris 5
- Pontus and Paphlagonia : Amastris
[t]o ab imperatoribu[s]
honoris virtutisq(ue)
causa torq(uibus) armi[l]-
muralibus III, vallar[i]-
bus II, aurea I, hastis
[p]uris V, vexillis II,
- Marek, Kat. Amastris 8
- Pontus and Paphlagonia : Amastris
Λούκιος Αἰμί[λι]ος [Ὁ]νωρᾶτος
ταμίας καὶ ἀντιστράτηγος.
vacat
- Marek, Kat. Amastris 11
- Pontus and Paphlagonia : Amastris
ω[ν καὶ] βουλῆς καὶ δήμου τοῦ Ἀμαστριανῶ[ν — — — — — — ἐπὶ Λ.]
[Λ]ολλιανοῦ Ἀουείτου τοῦ πρεσβευτοῦ καὶ ἀντι[στρατήγου Σεβαστοῦ — — — — — — ἐφηβαρ]-
[χ]ήσας ἐν τῶι θκσʹ ἔτει ἐπὶ τῶν περὶ Π[— — — — — — πρῶτον]
- Marek, Kat. Amastris 15
- Pontus and Paphlagonia : Amastris
[M.] Antonini f(ilii), divi
Pii nep(otis), divi Hadria-
ni pron(epotis), divi Traiani
Parth. abnep(otis), divi
Nervae adnepotis.
- Marek, Kat. Amastris 16
- Pontus and Paphlagonia : Amastris
Οὔλπιον Ἀραβια[ν]ὸν, τὸν λαμπρότατον ὑπατικὸν, [π]ρε-
σβευτὴν καὶ [ἀν]τιστράτηγον τ[οῦ Σ]εβαστοῦ Συρίας Πα-
λαιστείνης, Αἴλιος Αὐρήλιος Μαρκιανὸς ὁ πρῶτος ἄρχων
- Marek, Kat. Amastris 38
- Pontus and Paphlagonia : Amastris
τίς τίνος ἀμφὶ π[έτ]ρῃ κέκ[λ]ι[σα]ι [τῇδ’, οὔ]νο[μα] φράζε·
Παυλεῖνα. τίνος, [ε]ἰπέ, [γ]υνή· Φιλομ[ήτ]ορος, ὅς με
λοιμῷ τῇδε πέτρῃ [θ]άψεν [ἀπ]οφθιμένην.
τίς δέ σοι ἦν γενέτης; Χρύσης ἐμὲ γε[ίν]ετο γείνατο πρόσθεν.
ἄρσενα παῖδ’ ἔλιπες θα[λ]άμοις; ἕνα [νυμ]φευθεῖσα.
- Marek, Kat. Amastris 40
- Pontus and Paphlagonia : Amastris
[— — —]onacianus Severus
[trib(unus) c]ohor(tis) XXXIII c(ivium) R(omanorum),
[trib(unus)] legionis III Gallicae,
- Marek, Kat. Amastris 52
- Pontus and Paphlagonia : Amastris
L. Senpronio Sempronio militi et tu-
bicini cohortis Camp(anorum), L. Alli-
di Magna Titi Atti filia uxor
- Marek, Kat. Amastris 86
- Pontus and Paphlagonia : Amastris
[τη]σαν διὰ Κυ. Τινηίου Σακέρ-
[δω]τος πρεσβευτοῦ καὶ ἀντι-
στρατήγου. ἀπὸ Ἀμάστρεως
[— — —].
- Marek, Kat. Amastris 95
- Pontus and Paphlagonia : Amastris
καὶ Ἀρειπίου τοῦ προστάτου καὶ γενεάρχου
ἐκ προγόνων καὶ κτίστου τῶν ἱερῶν τόπων
καὶ τροφέως ἀσυνκρίτου καὶ πρώτου ἄρχοντος
καταρξαμένου τῶν θεμελίων τοῦ ναοῦ
ὁ γενεάρχης καὶ προστάτης καὶ κτίστης καὶ τρο-
φεὺς καὶ ἀρχιερεὺς τοῦ Πόντου, ἄρξας τὴν μεγί-
- Marek, Kat. Amastris 100
- Pontus and Paphlagonia : Amastris
μίοις καταθήσουσιν [π]αρα [— — — α]-
ὐτῶν φροντισ[— — — — — —]
οντος κίνδυνον ἐπερ[χομένους — — — ἀμει]-
- Marek, Kat. Amastris 111/112
- Pontus and Paphlagonia : Amastris
natus ab imperatorib(us) ho-
noris virtutisq(ue) causa,
torquib(us) armillis phale-
vallarib(us) II aurea I, has-
tis puris V, vexillis II,
d(e) s(ua) p(ecunia) f(ecit).
- Dain, IGLouvre 41,34
- Pontus and Paphlagonia : Amisos
Ὄππι[ο]ς Σμάραγδος· χαῖρε.
εἰ δέ τις ἠδίκησε αὐτὸν ἢ
ἐπεχάρη, ἤτε γυνή, ἤτε
- St.Pont. III 10g
- Pontus and Paphlagonia : Amisos
φίνης τὴν ὑπόθεσιν·
καὶ εἴ τίς με ἀδικήσι, ἐπ’ ἐκῖνον
ἀποστρέψον· μήτε με φάρ-
- St.Pont. III 211
- Pontus and Paphlagonia : Euchaïta
καταγογγούζουσείν σου κ[αὶ διώ(?)]κουσείν σε, βουλόμενοί σε ἀποκτῖναι· πόλι[ς]
δέ μοι μικροτάτη ἐστὶν καὶ [σεμνή, ἥ τις] ἐξαρκεῖ τοῖς ἀμφοτέροις. ☩ ἀντιγρ(αφὴ) τοῦ Ϲ(ωτῆ)ρ(ο)ς.
☩ μακάριος εἶ ὅτι ἐπίστευσασ[έν ἐμοὶ μὴ ἑο]ρακώς με· γέγρ̣απ̣τε γ̣ὰρ περὶ ἐμοῦ ὅτι οἱ ἑο-
- St.Pont. III 247[2]
- Pontus and Paphlagonia : Euchaïta
τῆς γυνηκὸς [αὐ]-
τοῦ εἵτης ἥτις κ̣[εῖ]-
τε ἐνθάδε.
- ZPE 43 (1981) 156,8
- Pontus and Paphlagonia : Euchaïta / Amaseia
[Fl. Iul.] Leontius
[v(ir) p(erfectissimus), p]ṛạẹ[s(es) pr(ovinciae) Helenop(onti)],
[d(evotus)] n(umini) m(aiestati)q̣(ue) [eorum]. ❦
N PB Aur. Pṛiscianu[s]
v(ir) p̣(erfectissimus), praes(es) pro(vinciae) Po[n]ti,
d(evotus) n(umini) m(aiestati)q(ue) eorum.
- IK Heraclea Pont. 8
- Pontus and Paphlagonia : Herakleia Pontike
Ἀρχελαΐδα
τὴν κρατίστην
Ἰούλιος Λικίννιος
- IK Heraclea Pont. 9
- Pontus and Paphlagonia : Herakleia Pontike
μεθ’ ὕπνους ἀπέλαβε, ἀλλὰ γέγονε γυμνή.
τίς πέλας ὁ τάφος, καὶ τίνα κατέχει νέκυν ἔνοικον;
[σ]τυγνὰ τροπαῖα βίου λελυμένα π̣ηγνυμένων
σημεῖα, νεκύων στῆλαι, ῥήματα θανόντων,
τοῖς ἀλάλοισι λαλήσατε γράμμασι· τίς βροτὸς
ὧδε κατέλιπεν ὄνομα τὸ σῶμα προδαπανήσας;
- IK Heraclea Pont. 34
- Pontus and Paphlagonia : Herakleia Pontike
☩ σοφός τις πᾶς νέον ἑορα-
κὼς λύχνῳ / ἀνατεθέντα [— — —]
- IK Heraclea Pont. 39
- Pontus and Paphlagonia : Herakleia Pontike
πέμψον βοὴν ἄλαλος, ἄψυχος πέτρα,
τὸν πυργοποιὸν κρά[ζε τὸν κτίσα]ν[τά σ]ε
κέλευσμα μικρὸν [— — —]
- IK Heraclea Pont. 51
- Pontus and Paphlagonia : Herakleia Pontike
Ἁδριανῶι Ἀντω[νείνωι — — —]
[ἁ μάτηρ τᾶν κτ]ισθεισᾶν ὑπὸ αὐτᾶς πολίων καὶ
πράτα το[ῦ Πόντου Ἡρακλεωτᾶν πόλις].
- Marek, Kat. Kaisareia Hadrianop. 2
- Pontus and Paphlagonia : Kaisareia Hadrianopolis
[ὕπατ]ον ἀπ[οδεδειγμέ]νον,
πρεσβευτὴν καὶ ἀντιστράτη[γον]
Αὐτοκράτορος Τραιανοῦ Ἁδρι-
- Marek, Kat. Kaisareia Hadrianop. 10
- Pontus and Paphlagonia : Kaisareia Hadrianopolis
σπουδ(ῆς) ἔργῳ παραδεδοκὼς | ἀπὸ τοῦ νῦν παρεγγυῶ διὰ | τοῦδέ μου τοῦ προθέματος
ὑμῖν τε πᾶσιν τοῖς τε νῦν οὖσι | κτήτορσιν (καὶ) φρ(οντισταῖς) (καὶ) μ(ε)τ(ὰ) ταῦτα | μέλλουσιν γίνεσθε πλίω
τῶν πέντε ἀνθρ(ώπων) μὴ ἔχιν | μεθ’ ἑαυτ(ῶν) εἰς ὑπουργί(αν) αὐτ(ῶν) | ἄνευ ὅπλ(ου) ἐπ’ ἐλευθερ(ικῷ) βιοῦντ(ας)
- Marek, Kat. Kaisareia Hadrianop. 26
- Pontus and Paphlagonia : Kaisareia Hadrianopolis
ἀλλὰ σιγῇ πνεύσας ἀνάγνωθι, μαθὼν ἐπὶ σήματι ἐγὼ̣ν
ὅστις ὅδ’ εἰμι θανὼν καὶ τίνων(?)· εὔχομαι εἶναι
[Αὐρ.] Ἀλέξανδρος Κουλει, μητρὸς δὲ Κλεοπάτρης,
- Marek, Kat. Kaisareia Hadrianop. 54
- Pontus and Paphlagonia : Kaisareia Hadrianopolis
μνήμης χάριν,
εἴ γέ τις ἔστιν. /
- Marek, Kat. Kaisareia Hadrianop. 64
- Pontus and Paphlagonia : Kaisareia Hadrianopolis
τὴν στήλην, τίς [ἀν]-
έστησεν, φράσει
- Marek, Kat. Kaisareia Hadrianop. 70
- Pontus and Paphlagonia : Kaisareia Hadrianopolis
Αὐ(ρ). Ἀλέξανδρος δῶρ’ ἄξια μνήμης
ὅστις παρ’ ἡλικίην θάνε καὶ πρότερος γονέων.
ἔτους σκηʹ.
- Marek, Kat. Kaisareia Hadrianop. 81
- Pontus and Paphlagonia : Kaisareia Hadrianopolis
vacat
[ὅ]στις δ’ ἂν νε[κρὸ]ν νέ[κυ]ν GVI ἄλλον [ὑ]πὸ χθονὶ τῇδε καλύ[ψῃ],
[ἢ ’μ]προσθ’ ἢ ’ξόπιθεν, δώσει θωὴν βασιλ[ῆϊ],
- Marek, Kat. Kaisareia Hadrianop. 87
- Pontus and Paphlagonia : Kaisareia Hadrianopolis
εἴ με θέλεις γνῶν[αι] παροδεῖτα,
τίς κατακεῖμε· / Ἀλέξανδρος
Φιλοπάτορος παῖς ἡδύβιος.
ΟΚΟΥΚΗΤ․․․ησεν· τίς ἀδελφῶν;
ἔνθα μοι ΚΟΣΜΗΘΕΥΠΕΝ ἄλοχος
- Marek, Kat. Kaisareia Hadrianop. 94
- Pontus and Paphlagonia : Kaisareia Hadrianopolis
[․․․․․] ἕην εἶδος μὲν ἀπειρέσιον μέγα θαῦμα·
ἰσορόων γάρ τίς μιν ἐθάνβεεν ἠδὲ τοκῆας
οἳ κείνην ἐτέκοντο καὶ οἷ κλέος ἄφθιτον ἦεν
- JPhil 11 (1882) 153,14
- Pontus and Paphlagonia : Komana
[Αὐτοκράτορσιν Μ. Αὐρ. Ἀντωνείνῳ Σεβαστῷ Καίσαρι κ]αὶ Αὐρηλίῳ Οὐή[ρῳ Σ]εβαστ̣ῷ Καίσ(αρι) ἡ Ἱερ̣[οκαι]σαρέων Κομανέ[ων νεωκόρος] καὶ ἄσυλο[ς]
[πόλις — — — ἐπιμεληθέν]τ(?)ος ἄρχον]τος IGR? α̣ὐτῆς(?) Ἀθη[νίων]ος Κρισπείνου ἐ[πὶ ἀντιστ]ρα[τήγου(?)] Αἰλίου Πρόκ[λου].
- ZPE 43 (1981) 155
- Pontus and Paphlagonia : Komana
te Ael(io) Quintiano,
v(iro) p(erfectissimo), vac. pr(aesidi) vac. pr(ovinciae) P(onti).
- SEG 40:1171
- Pontus and Paphlagonia : Komana
τοῦ ἁγίου Ἰωάννου
τοῦ Βαπτιστοῦ τοῦ ἐπι-
λεγομένου Σταυροῦ
- AS 10 (1960) 137,2
- Pontus and Paphlagonia : Neokaisareia
μίλ(ια) λεʹ.
[Au]r(elius) Priscianus, [v(ir) p̣(erfectissimus)],
[pr]aes(es) P̣(onti), d(evotus) n(umini) m(aiestati)q(ue) eo[rum].
Added: et Gratuisiano Gratiano
perpetui[s Auggg(ustis)].
- SEG 18:561
- Pontus and Paphlagonia : Neokaisareia
πρὸς θεῶν καὶ ἡρῴων τῶν τε σεαυτοῦ πατέρων, ὅστις ὢν τυγχάνεις
ὁ τὸν χῶρον τοῦτον νῦν τε ἔχων καὶ ὅστις ἔπειτα ἕξεις καὶ πᾶς ὁ δεῦρο ἰών,
μή ποτε λυμήνῃ τοῦδε τοῦ σήματος ἢ τῇ δωμήσει τῶν λίθων ἢ τ̣ῶς χώματι
τοῖς τε κίοσιν καὶ τοῖς ἐπ’ αὐτῶν ἀνδριᾶσιν· ὅστις δὲ ἢ σῶμα κεινήσειέ τι
τῶν ἐν αὐτῶι κειμένων ἢ καθέλοι τι συνχέας ἢ συνθραύσας ἢ ἀποκρούσας
καὶ Δαείρας καὶ Ἑρμοῦ Χθονίου καὶ Ἀρᾶς τῆς πρεσβυτάτης δαιμόνων,
ὁπόσοις τε ἄλλοις θεῶν ἐπιμέλειά τε καὶ φροντὶς ψυχῶν ἀγαθῶν· pampinus
καὶ ἐπὶ πρώτωι δὲ καὶ ἐπὶ πρώτοις ἡ αὐτὴ ἀρὰ ὅστις ἢ ἑτέρωι προστάξ̣ειεν
ἢ γνώμης ἄρξειεν ἢ γνώμηι συμβάλοιτο ἢ χερσὶν ὑπουργήσειεν
- ZPE 43 (1981) 158,9
- Pontus and Paphlagonia : Phazimon--Neoklaudiopolis
C̣ạẹṣs(aribus).
Ạụrel(ius) Valentinianus, v(ir) p(erfectissimus), p[r(aeses) pr(ovinciae) P(onti)].
S
Val(erius) Chrysaorius,
v(ir) p(erfectissimus), praes(es) prov-
inc(iae)
- SEG 41:1108bis
- Pontus and Paphlagonia : Phazimon--Neoklaudiopolis
Αὐείτου πρεσβ(ευτοῦ)
καὶ ἀντιστρ(ατήγου) ∙ τοῦ
Σεβ(αστοῦ), ∙ ἄρχοντος
- St.Pont. III 38
- Pontus and Paphlagonia : Phazimon--Neoklaudiopolis
δίνα ἐπανῦξε·
ἐὰν δέ τις ἐπα-
νύξῃ, δώσι τῷ
- St.Pont. III 39
- Pontus and Paphlagonia : Phazimon--Neoklaudiopolis
καταθῆνε· ἐὰν δέ
τις ἐπανύξῃι, δώ-
σι τῷ ταμί-
- St.Pont. III 44b
- Pontus and Paphlagonia : Phazimon--Neoklaudiopolis
καταθῖνε· ἐὰν δέ
τις ἐπανύξῃ, δώ-
σι τῷ ταμίῳ (δην.) ͵αφʹ.
- St.Pont. III 62
- Pontus and Paphlagonia : Phazimon--Neoklaudiopolis
σεν ἐ(τών) ιαʹ·
εἰ δέ τις ἀν-
ύξι, τοιαῦτ-
- St.Pont. III 69
- Pontus and Paphlagonia : Phazimon--Neoklaudiopolis
[— — — — — —]
[— ἐὰν δέ τις]
[ἐπανοίξῃ, δώ]-
- St.Pont. III 83
- Pontus and Paphlagonia : Phazimon--Neoklaudiopolis
ἐξὸν εἶνε ἀνῦξε,
ἐὰν δέ τις τολμή-
σῃ, δώ‵σι′ τῷ φίσκῳ (δην.) ͵βφ̣ʹ.
- St.Pont. III 86
- Pontus and Paphlagonia : Phazimon--Neoklaudiopolis
μα καθηραμέ-
νη· / οὔτις ἐρῖ με-
ρόπων ὅτι δὴ
- St.Pont. III 86[2]
- Pontus and Paphlagonia : Phazimon--Neoklaudiopolis
μα καθηραμέ-
νη. / οὔ τις ἐρῖ με-
ρόπων, ὅτι δὴ
- St.Pont. III 86[3]
- Pontus and Paphlagonia : Phazimon--Neoklaudiopolis
μα καθηραμέ-
νη· / οὔ τις ἐρῖ με-
ρόπων, ὅτι δὴ
- St.Pont. III 86a
- Pontus and Paphlagonia : Phazimon--Neoklaudiopolis
προλι[ποῦσα το]-
κεῦσιν· / [ὅστις]
δ’ ἂν σῶμα [πρὸς]
- Marek, Kat. Pompeiopolis 2
- Pontus and Paphlagonia : Pompeioupolis
[— — — — — —]
[— —]την καὶ κτ[ίστην τῆς]
[πόλεως ἡ] πατρὶ[ς — — —]
- Marek, Kat. Pompeiopolis 3
- Pontus and Paphlagonia : Pompeioupolis
τὸν πάτρωνα καὶ
κτίστην ἡ μητρό-
πολις τῆς Παφλα-
- Marek, Kat. Pompeiopolis 4
- Pontus and Paphlagonia : Pompeioupolis
λίου Ἀντωνείνου Σεβ-
[αστοῦ], πάτρωνα καὶ κτ[ί]-
στην, ἡ μητρόπολις
τῆς Παφλαγονίας
- Marek, Kat. Pompeiopolis 5
- Pontus and Paphlagonia : Pompeioupolis
[αστοῦ, πάτρω]να καὶ
[κτίστην, ἡ μητρ]όπολις
[τῆς Παφλαγ]ονίας
- Marek, Kat. Pompeiopolis 6
- Pontus and Paphlagonia : Pompeioupolis
τοῦ, [πάτρωνα]
καὶ κ[τίστην, ἡ]
[μητρόπολις τῆς]
- Marek, Kat. Pompeiopolis 7
- Pontus and Paphlagonia : Pompeioupolis
[νου Σεβαστο]ῦ, τὸν
[πάτρωνα καὶ κ]τίσ-
[την κτλ.]
- Marek, Kat. Pompeiopolis 8
- Pontus and Paphlagonia : Pompeioupolis
[— — —]λος πρεσβ(ευτὴς) Σεβ(αστοῦ) ἀντιστρ(άτηγος) ἐπα[ρχείας — — —]
[— — — Γνα]ῖον Κλαύδιον Σε[ουῆρον — — — —]
- Marek, Kat. Pompeiopolis 13
- Pontus and Paphlagonia : Pompeioupolis
iano Aquil[ae]
v(iro) e(minentissimo), praefe[cto]
Aegypti, p[raefe]-
- Marek, Kat. Pompeiopolis 29
- Pontus and Paphlagonia : Pompeioupolis
καὶ τάφον εἰν Ἀΐδαο, /
εἰ δέ τις ἐκμαθεεῖν
ποθέει, τίνος τόδε
- Marek, Kat. Pompeiopolis 32
- Pontus and Paphlagonia : Pompeioupolis
δὲ τὴν σύνβιον· ἐὰν
δέ τις κινήσῃ, δώσῃ εἰς
τὸ ταμῖον (δην.) δισχίλια.
- Marek, Kat. Pompeiopolis 36
- Pontus and Paphlagonia : Pompeioupolis
κὲ τὴν Ἀρσινόην τὴν γυ-
ναῖκα ἄν τις ἄλλος ἀνύξι,
δώσι τῷ ἱερωτάτῳ ταμίῳ
- St.Pont. III 252
- Pontus and Paphlagonia : Ponto-Galatian Borderland
λῃ θάνατός τε κραταιός, | ❦
τίς μοὶ ταῦτ’ ἔρξει, τίνι δ’
ὕστατα ῥήματα λέξω, | ❦
τίς δ’ ἁδινὸν κλαύσας θρῆ-
[νόν τ’ ἐλεειν]ὸν ὕμνον τ̣ε | ἥ̣[σ]-
- St.Pont. III 255
- Pontus and Paphlagonia : Ponto-Galatian Borderland
[— — — τοῦ]
[κ]ρατίστου καὶ κα̣[λ]-
λινίκου ἡμῶν βα-
- St.Pont. III 259a
- Pontus and Paphlagonia : Ponto-Galatian Borderland
πύελ[ον]·
ἐὰν δ[έ τ]-
ις παρ[ὰ τ]-
ὴν κέλ[ευ]-
- EA 13 (1989) 59,5
- Pontus and Paphlagonia : Sebastopolis
ἐξουσίας, ἐπὶ Φλ. Ἀρριανοῦ
πρεσβευτοῦ καὶ ἀντιστρατήγου
τοῦ Σεβαστοῦ,
- EA 13 (1989) 61,6
- Pontus and Paphlagonia : Sebastopolis
τοπολιτῶν πόλις ἐπὶ Σηδα[τίου Σεουηρι]-
ανοῦ πρεσβευτοῦ Σεβα[στοῦ ἀντιστρα]-
τήγου, ἐπὶ τῶν περὶ Φλάουιον [— — —]-
- ZPE 87 (1991) 217,23
- Pontus and Paphlagonia : Sebastopolis
[— — —]δε Σεβαστό[πολις — — —]
[— — —]τέρη παράκ[οιτις — — —]
[— — —]κεν ἵνα μνη[— — —]
- ZPE 43 (1981) 155,7
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
nobilissimo [Caes(ari) O]-
nesimus Cl. Longinus RRMAM, ṿ(ir) p(erfectissimus), pṛ-
aes(es) p(rovinciae) P(onti).
- AJA 9 (1905) 311,39
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
Κλαυδίου Ποτέ[λιον],
ἀδελφ[ὸν δ]ὲ [τῆ]ς κρα[τίστης]
συνκλητικῆς Κ[λαυδίας]
- AJA 9 (1905) 322,63
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
[με]ρισμοῦ ἢ ὕποχο[ς ἔσται — — —]
[․․․․․․․․] εἰ δέ [τις παρὰ ταῦτα προθείη ἔνοχος]
[ἔστω ἱε]ροσυλ[ίαι — — —]
- AJA 9 (1905) 328,76
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
nobill(issim)o nobilissimo Caesari Cl(audius)
[Longinus], v(ir) p(erfectissimus), praes(es) [P(onti)].
— — —
- AJA 9 (1905) 329,78
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
curante Ael(io) Casino A-
tiano Ael(io) Quin|tiano French, v(iro) p(erfectissimo), pr(aesidi) p(rovinciae) P(onti).
λβʹ.
- AJPh 27 (1906) 449,3
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
curante Ael(io) Casino A-
tiano Ael(io) Quin|tiano French, v(iro) p(erfectissimo), pr(aesidi) pr(ovinciae) P(onti).
[— —].
- BCH 44 (1920) 357,b
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
Numeriae Procopeti, coṇ[iugi carissimae]
piissimaeq(ue), pudicitiae castita[tis eximiae],
quae vixit ann(os) L, et mihi vivu[s posui. si quis post]
σεμνότητι σωφροσύνης μεμαρτυρημ̣[ένῃ, ζησά]-
σῃ ἔτεσιν νʹ, καὶ ἑαυτῷ ζῶν ἔθηκα. ἐὰν δέ̣ [τις μετὰ]
τὸ ἡμᾶς κατατεθῆναι τολμήσας ἀνοίξει ταύ[την τὴν]
- EA 6 (1985) 99
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
M. f. Ter(etina), mil(es)
coh(ortis) Cypr(iae)
7(centuria) Bassi ex tes-
- EA 19 (1992) 57,18
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
[— — —] ∙ καὶ Δόμν[ᾳ — — —]
[εἰ δέ τις] τολμήσει [— — —]
— — —
- AnnÉp (1957) 158
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
[sator quidem non omni modo de i]udicio repellatur, verum qu[icumque intentionibus suis probationes]
[addere confidit, habeat adeu]ndi iudicis liberam potesta[tem ac manifestis indiciis commissi reum]
[detegat, ut pro qualitate facta]rum conpetenter in eum qu[i convictus fuerit vindicetur. quod si]
[minime potuerit ea quae intenta]verit, conprobare scire de[bet severiori se sententiae subiugandum].
[sane si quis alicui maiestati]s crimen intenderit, cu[m eius modi obiectus minime quemquam]
[privilegio dignitatis alicui]us adstrictiori a strictiori i[nquisitione tueatur sciat se quoque]
[tormentis esse subduendum, si aliis ma]nife[stis indiciis atque argumentis — — —]
— — —
- SEG 36:1172
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
θέσις Ἰουλίτα-
ς Κ̣υλίτας? τῖς συμβίου Ἀνα-
στασίου το(ῦ) μιζοτ-
- ZPE 43 (1981) 159,10
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
nobill(issimis) Caesaribus CaesaLPRus
Aur(elius) Hierax, v(ir) p(erfectissimus), pr(aeses) p(rovinciae) P-
onti Paflaug(oniae) Paflagoniae.
- ZPE 43 (1981) 159,11
- Pontus and Paphlagonia : Sinope
vacat
[Aur(elius)] Ḥierax, v(ir) p(erfectissimus), p̣[r(aeses) Po]nt(i)
vac. Paflag(oniae). vac.