3009 matches in 2071 texts. | 801-900 901-1000 1001-1100 1101-1200 1201-1300 1301-1400 1401-1500 1501-1600 1601-1700 1701-1800 |
569 | 0.0440% | Attica (IG I-III) |
122 | 0.0487% | Peloponnesos (IG IV-[VI]) |
92 | 0.0144% | Central Greece (IG VII-IX) |
150 | 0.0843% | Northern Greece (IG X) |
433 | 0.2131% | Thrace and the Lower Danube (IG X) |
47 | 0.0562% | North Shore of the Black Sea |
288 | 0.0253% | Aegean Islands, incl. Crete (IG XI-[XIII]) |
876 | 0.0716% | Asia Minor |
10 | 0.0341% | Cyprus ([IG XV]) |
103 | 0.1698% | Greater Syria and the East |
81 | 0.0363% | Egypt, Nubia and Cyrenaïca |
16 | 0.0915% | North Africa |
140 | 0.1014% | Sicily, Italy, and the West (IG XIV) |
82 | 0.3320% | Upper Danube |
- Ephesos 2223
- Ionia : Ephesos
τούτου τοῦ μ[νημείου τὸ δεξιὸν μέρος?]
καὶ κατὰ τὸ ἥμυσυ υ[— παρθ]-
ενικ̣ῆ̣ς? εὐωνύμῳ [δὲ? —]
- Ephesos 2334
- Ionia : Ephesos
καὶ τοῦ ὄπιθεν αὐτῶν τό[που καὶ]
αἰετοῦ κατὰ τὸ ἥμυσυ μέρος ε․?
τει· τοῦ Ἡρώδου καὶ γυναικὸς αὐτοῦ
- Ephesos 2494
- Ionia : Ephesos
τούτου τοῦ ἡρώου εἰσερχομέ-
νων ἐν δεξιοῖς κατὰ τὸ ἥμυσυ
μέρος σὺν πᾶσι τοῖς δικαίοις αὐ-
- Ephesos 2722
- Ionia : Ephesos
[ρία μετ]ὰ τὸ εἰσελθεῖν ὅλη καὶ τοῦ
[ἄλλο]υ τόπου τὸ ἥμυσυ μέρος
[—] καὶ ἡ πρὸ τοῦ μνημείου
- Ephesos 2902
- Ionia : Ephesos
[t]ri commodis se probaverit natum. ergo qui tantis eius inlustribus meritis
[r]espondere nitimur, cum placemus et decet tanti viri in opimis urbibus
[mo]numenta devotionis extare, Marine carissime ac iucundissime,
statuas inauratas eidem locari decernimus. efficacia sinceritatis tuae,
[qui p]opulorum omnium diversarumque nationum ore celebratur,
- Ephesos 2903
- Ionia : Ephesos
[οὐδὲν ἀνθ]ρώπινον φθεγγόμενος, ἀλλ’ ἐξ οὐρανοῦ
[ἡμῖν τὰ μ]υστικώ̣τ̣α̣τ̣α τῶν δογμάτων ἀναφαίνων
[τε καὶ ἀποκαλύπτων·] τοσοῦτον δὲ τὸ μέγεθος
- Ephesos 2924
- Ionia : Ephesos
[quod ex red]itibus fundorum iuris re[i ․․c.8․․․, quo]s intra Αsiam diversis quibusque civitatibus ad instaurand[a mo]enium facị[em ․․․c.10․․․ pr]o certis
[partibu]s habita aestimatione concensimus, capere quidem urbẹs singulas beneficii nostri uberem fructum et pro [temporum r]efers felicit[ate n]os[tro]ṛum a foedo
[recenti]um squalore ruinarum in antiquam sui faciem nova reparatione consurgere, verum non integram graṭ[iam con]cessi ad urbes singulas beneficii
a curialibus vel excultione maiore vel propensiore diligentia nonnullus praestitionis cumulus ad gratiam concessionis accedere, igitur cuncta
diligenti coram investigatione perspeximus. vacat et primum Efesenae urbi, quae Αsiae caput est, missa ad nos dudum legatione poscen[ti]
[p]artem redituum, non fundorum advertimus fuisse concessam; unde illi interim, quam esse omnium maximam nulla dubitatio est, in parte co[n]-
[c]essa cum eo fundo, quem Leucem nomine nostra iam liberalitate detentat, tradi centum iuga promulgata sanctione mandavimus, ut eius exemplo, quid adhoc
ista in reparandis moenibus profecerit, intuentis, an reliquis praestandum sit similia, decernamus. hanc sane quia rationẹ plenissima, quod intra Αsiam rei publicae
iug̣a esse videantur cuiusque qualitatis quantumve annua praestatione dependant, mansuetudo nostra instructa [c]ognovit, offerendam experientiae tu[ae]
credidimus optionem, ut, si omnem hanc iugationem, quae est per omnem diffusam provinciam, id est sex milia septingenta trigenta sex semis opim[a]
adque idonea iuga, quae praeter VIII solidorum ad fixum semel canonem trea milia extrinsicus solidorum annua praestare referuntur, sed et septingenta tr[ia]
etiam defecta ac sterilia iuga, quae per illa, quae idonea diximus, sustinentur, suscipere propria praestatione non abnuvis, petitis maiestas nostra consen[tiat,]
scilicet u[t] arbitrio tuo per curias singulas omni iugatione dispersa, retracto eo redituum modo, quem unicuique civitatum propria largitione concen[simus,]
[r]eliquam summam per officium tuum rei privatae nostrae inferre festines, ut et omnem usuram diligentiam avidis eripiamus actoribus et, siquid extrinsị[cus]
[luc]ri est, cedat rationibus civitatum. sane quia rerum omnium integram cupimus habere notitiam et ex industria nobis tuam expertam diligen[ti]a[m]
[confit]emur, plena te volimus ratione disquirere per omnem Αsiam provinciam fundos iugationemque memoratam, qui in praesentem diem haḅ[e]-
[ant, qua rat]ịone possideant et quantum per iuga singula rei privatae nostrae annua praestatione dependant, qui etiam opimi adque utiles fundi
f̣uerint d[erelicti,] scilicet ut omni per idoneos ratione discussa ac confectis quam diligentissime brevibus mansuetudini nostrae veri
fidem nunties, uṭ [inst]ructi super omnibus amplissimum efficacis industriae praestantiae tuae testimonium deferamus.
- Ephesos 2925
- Ionia : Ephesos
[dd]d(omini) nnn(ostri) Auggg(usti) Valentinianus, Valens, Gratianus. [hab(e),] Feste [car(issime) n]ob(is).
honorem Αsiae ac totius provinci[a]e dignitatem, quae ex iudicantis pendebat arbitrio, [exe]mplo Illyri[c]i a[d]que Italarum urbium recte perspexi[mus]
esse firmatum. nec enim utile videbatur, uṭ [po]npa conventus publici unius arbitrio gereretur, qu[a]m consuet[u]dinis instaurata deberet solemnitas
constituta, ut, dum a singulis ex[h]ịbitio postulatur, non desit provinciae coronatus nec gravis cuiquam erogatio sit futura, cum servatis vicibis qu[in]-
to anno civitas praebeat editorem. nam et iḷ[lu]d quoque libenter admisimus, quod in minoribus mụnicipiis generatis, quos popularis animi gloria maior
attollit, facultatem tribui edendi mun[er]is postulasti, videlicet ut in metropoli Εfesena a[lia] e civitate asiarchae sive alytarchae procedant ạc̣ s[ic]
officiis melioribus nobilitate contend[an]t. unde qui desideriis sub seculi nostri felicitate ferv[entib]us gaudiorum debeamus f[om]enṭa [p]raesṭare, c[ele]-
brandae edịṭionis dedimus potestat[e]m, adversum id solum voluntatem contrariam re[feren]tes, ne suae civitatis obliti eịus, in qua edideriṇ[t]
munera, cu[ria]e socientur, Feste karịssime ac iucundissime. laudata ergo experientia tua n[os]ṭri potius praecepta sequatur arbitrii, ut omn[es,]
provinciae debiti fabore festinent pẹṛcepturi postmodum, si tamen voluerint senato[r]iam dignitatem, ita tamen, ut satisfacienṭẹs legi in locis s[uis]
alteros deserant substitutos. ceterum nequaquam ad commodum credimus esse iustitiae, ut expensis rebus suis laboribusque transactis
veluti novus tiro ad curiam transeat alienam, cum rectius honoribus fultus in sua debeat vivere civitate.
- Ephesos 2987
- Ionia : Ephesos
Petron[ius Annianus]
v(ir) cl(arissimus) et Iụ[lius Iulianus]
v(ir) em(inentissimus) prae[f(ecti) praet(orio) nu[⁵¹—]⁵¹-
mini eius[⁵¹—]⁵¹ sempe[r dica]-
- Ephesos 2988
- Ionia : Ephesos
semper vacat A[ugusto]
Fl(avius) Magnus v(ir) c(larissimus) [proco(n)s(ul) Asiae]
vice sacra iu[dicans devotus]
- SE 528*2
- Ionia : Ephesos
[—]ίου, χι. Σαλαμείνιος. Λεύκιος Λούππου δὶς τοῦ Ἁρμο[—]
[οἵδε ηὐτ]ύχησαν ἀκωλύτως μετασχεῖν πάντων τῶν μυστηρίων [τῆς ἀγιω]-
[τάτης θε]οῦ, σπονδοποιοῦντος Θεοπόνπου γʹ ἱεροῦ
- SE 1355
- Ionia : Ephesos
[․. Iu]lius Alexidis f. Cor(nelia) Menodor(us)
praef(ectus) fabr(um), tr(ibunus) mil(itum), primus ex is qui in Asia habitant
[et e(quo) p(ublico) don]ati sunt. monimentum factum ex testamento arbitratu [C]orneliae Namnis uxoris
- JÖAI 15 (1912) 46,2
- Ionia : Klaros
θεοπρόπος
Ἀνδρικὸς Ἀλεξάνδρου παραλ[αβ]ὼν τὰ μυστήρι[α]
ἐνεβάτευσεν. ὑμνωδοί·
- Robert, Laodicée du Lycos 300,8
- Ionia : Klaros
. . . καθηγησαμένου τὸν ὕμνον musician Περμισσοῦ βʹ Νοθίππου . . .
- Robert, Laodicée du Lycos 300,12
- Ionia : Klaros
. . . ὁ διδάσκαλος τῶν ὕμνων musician Περμισσὸς βʹ Νοθίππου . . .
- Robert, Laodicée du Lycos 300,13
- Ionia : Klaros
. . . χοροδιδάσκαλος τῶν ὕμνων musician Περμισσὸς βʹ Νοθίππου . . .
- Robert, Laodicée du Lycos 300,14
- Ionia : Klaros
. . . χοροδιδάσκαλος musician Περμισσὸς βʹ Νοθίππου . . .
- Robert, Laodicée du Lycos 301,15 [II]
- Ionia : Klaros
. . . χορογράφου musician Περμισσοῦ βʹ Νοθίππου . . .
- Robert, Laodicée du Lycos 301,16
- Ionia : Klaros
. . . χοροδιδάσκαλος musician Περμισσὸς βʹ Νοθίππου . . .
- IK Estremo oriente 235
- Lydia
ταῖς αὐτοῦ καὶ στεφανοῦσι τὸν θε-
ὸν μὴ μετέχειν μυστηρίων Σαβα-
ζίου τῶν τὰ ἔνπυρα βασταζόν-
τάσσουσι δὲ Δορατῃ τῷ νεωκόρῳ τού-
των τῶν μυστηρίων ἀπέχεσθαι.
- SEG 45:1644
- Lydia
Ti(berius) Caesar [divi Augusti f(ilius), divi Iuli n(epos), Augustus, pont(ifex) max(imus), trib(unicia) pot(estate) XXXVI?]
imp(erator) VIII, c[o(n)s(ul) V — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —]
- SEG 46:1519
- Lydia
κατατάξαντός μου τὸ ἐκείνου
ὄνομα καὶ τὸ ἐμὸν καὶ τῶν μυ[στ]-
ῶν καὶ νῦν ἀξιῶ σ’ εἰ φαίνετα[ι]
ἐν ᾗ κατατάξω τό τε σὸν ὄνομα
καὶ τὸ ἐμὸν καὶ τῶν μυστῶν·
Διόφαντος Ἀττίνᾳ· τῆς γραφ[εί]-
- SEG 46:1520
- Lydia
Ἀπόλλωνι Πλευρηνῷ Ἑρμογένης Καδοου
ἱερεὺς καὶ οἱ μύσται εὐχήν· εἰσὶν δὲ
Μητρόδωρος Μενεκράτου, Διονύσιος Ἀπολλωνίου,
- SEG 48:1440
- Lydia
H. Malay, Manisa Mus. (1994) 109, no. 360 assigned to the area of Iulia Gordos by G. Petzl.
- SEG 49:1552
- Lydia
[— — — — — στρα]τηγὸς καὶ εὐεργέ%⁸⁰%⁸⁰-
[της — — — — — — — κ]αὶ τοῖς Μυσοῖς
[— — — — — — —]ΕΔΩΝ κατασταθεὶς
- SEG 49:1568A
- Lydia
sia[ni f(ilius), Domitianus Aug(ustus)]
[Germanicus, pontifex max(imus)],
t[rib(unicia) pot(estate) XI, imp(erator) XXII],
- SEG 49:1676
- Lydia
Σαρδιανῶν ἄρχουσι χαίρειν· τὰ ἐξ ἔθους
εἰς τὰ τοῦ Μηνὸς μυστήρια χορηγούμενα
εὔλογόν ἐστιν δίδοσθαι ἑκάστου ἔτους·
- SEG 54:1218
- Lydia
singulaque meruit gradatim cuncta dec[ora],
centurio primus domesticus inde trib[unus];
culminis adeptus his viribus audax ina[ne]
- SEG 57:1150
- Lydia
λέμωι Κουρνουβευδος· τ̣ο̣ὺ̣ς δ’ ἐ̣ν τούτωι τῶι τό-
πωι κατοικοῦντας Μυσοὺς [— 6-7 —]Ν εἰς Καστωλ-
λὸμ μετάγειν, ἐπεὶ καὶ χ̣ώ̣[ρα? παν]τ̣ελῶς [ὑ]πάρχει
ρας εὐχαριστεῖν ΕΝ̣ΕΔ[— c.10 —] ἐν τῶι Κ[ουρ]-
νουβευδει Μυσοὶ ΚΑΤ̣[— c.9 —] κ̣α̣ὶ̣ γεγόνασιν α̣[ὐ]-
τοῖς συνήθεις βούλε̣σ̣θ̣[αι? — c.10 —]ΑΙ ὅ̣πως Ν[․․]
μεμ πένθ’ ἔτεσιν ἀτελείαν αὐτοῖς καὶ ἄλλων
πέντε, καθὰ καὶ τοῖς ἐγ Καδόοις Μυσοῖς συν[ε]-
χωρήσαμεγ, καὶ ἀπὸ τριῶν τὴγ καταγραφὴν γ̣[ί]-
- SEG 59:1396
- Lydia
δεόμεθα οὖν σοῦ, κύριε, Θ̣[․․․․․ ․․․ εὐ]-
λάβειαν ἡμῶν ἐπιτελούν[των τὰ μυστή]-
ρια κὲ τὰς εἰθισμένας σπο[νδὰς ․․․․]
- Blaundos 323,3
- Lydia
Cereri et Dom[itiae] Au[g(ustae) et civitati Blaundenae C(aius) Octavius C(ai filius) Cornelia t(ribu) pius] et in patria[m aman(?)tissimus sua pecunia templum et porticus et aditum [cum co]luṃ[nis f]ieri iussit, c[uram]
vacat [op]eri[s refeciendi habuit (?) Ti(berius) Claudius — —dis filius Quirina Menecra]tes V[— — —]M. ❦
- TAM V,3 1462
- Lydia
ἐκ τῆς διατάξεως
μύστην, ἐπιμελη-
θέντων τῶν πε-
ρὶ τὸν Καθηγεμόνα
Διόνυσον μυστῶν.
- TAM V,3 1467
- Lydia
Cur(tia) ∙ Valent[illa et]
Ael(ius) ∙ Verissi[mus]
et ∙ Ael(ius) ∙ Maxim[us]
[s]peculạtor ∙ ḷ[eg(ionis)?]
- TAM V,3 1539
- Lydia
τούτ[ωι] δέδωκεν ὁ Ζεὺς παραγγέλ[ματα τούς τε ἁ]-
γνισμοὺς καὶ τοὺς καθαρμοὺς κα[ὶ τὰ μυστήρια (?) ἐπι]-
τελεῖν κατά τε τὰ πάτρια καὶ ὡς νῦν [γέγραπται· πορευ]-
ὰν δὲ γνῶι, τὴν τοιαύτην μὴ εἶναι ἁγ[ν]ή[ν, ἀλλὰ μεμιασμέ]-
νην καὶ μύσο[υ]ς ἐμφυλίου πλή[ρ]η καὶ σ[έβεσθαι ἀναξίαν]
τὸν θεὸν τοῦ[το]ν, [ο]ὗ ταῦτα τὰ ἱερὰ ἵδρυ[νται, μηδὲ θυσίαις]
παρατυγχ[άνει]ν μηδὲ Τ[․․․․]ΑΠΟΖΗΙΟΥ[— — — — — —]
προσκόπτειν μηδὲ ὁρᾶν ἐπιτελούμ[ενα τὰ μυστήρια(?)· ἐ]-
ὰν δὲ ποῆι τι τούτων ἀφ’ οὗ τὰ παρα[γγέλματα εἰς τήν]-
- SEG 60:1304
- Lydia
διανοίας ∙ / γει̣[ν]ώσκων, ὅτι δεῖ πάντα
λιπόντα μύσαι· ∙ / δισθανέες δ’ ἄλλοι
μὴ γνόντες τοῦθ’, ὃ σὺ προῖκα ∙ / ἐρχόμε-
- TAM V,1 477
- Lydia : Incesu--Gölde, Area N. of
τό με Βρόμιος σὺν Μοίραισιν
τὸν ἑταῖρον, | συνμύστην εἵ-
ν’ ἔχῃ με χορείαις ταῖς ἰδίαι-
- SEG 34:1198
- Lydia : Ioulia Gordos
vacat
[ἔδοξε τοῖς ἐν] Γ̣όρδῳ Μυσοῖς Ἀββαείταις·
[ἐπει(δὴ) name Ἀν]αξιμβρότου ἀνὴρ καλὸς
- TAM V,1 419
- Lydia : Kollyda
μνῶς εὔχεσθαι τ[— — — — — — — — — — — —]-
τους. vac. ac[cepimus(?) — — —]
- SEG 15:744
- Lydia : Philadelphia
... κ[αὶ τὰ μυστήρια ἐπι]-
τελεῖν κατά τε τὰ πάτρια καὶ ὡς νῦν [γέγραπται]· ...
- SEG 40:1062
- Lydia : Saittai
μηνὸς Ἀπελλαίου· οἱ ἐκ Εμοδδι
Μυσοὶ ὑπὲ[ρ ․]ΥΜ․․․Υ Ἡγησίου
γεωδότο[υ εὐεργ]εσίας ἕνεκεν
- SEG 34:1232
- Lydia : Saittai
ἔτου%⁸⁰ς σοεʹ, μ(ηνὸς) Αὐδναίου
ζʹ, Φιλώταν βʹ οἱ μύσται ἐ-
τείμησαν μνείας χάριν.
- Sardis 7,1 10
- Lydia : Sardeis
[Ti. Claudi]us Drusi f. Caesar August[us Germanicus, pont(ifex) max(imus), trib. pot(estate) X—],
[co(n)s(ul) V, imp(erator) X]XVII, p(ater) p(atriae), [a]quam cibitati civitati Sardianorum [ex fonte perduxit],
- Sardis 7,1 16
- Lydia : Sardeis
ser[․․․․․․․․․․]ạṃ ạgunt annuu[m — —c.14— — cum placuerit per procuratores]
pretia cohibuisse, nos senos his ce[nsemus aureos pro damnato solvendos. certum]
genus digladiantium —trincos eos [nuncupant— iudicio nostro inhumanitatis conde]-
- Sardis 7,1 17
- Lydia : Sardeis
γυμνασίῳ γερουσι[ακῷ ἐναντία· κρήνη]
μυστηρίοις δυσὶ[ν ἐναντία —· κρήνη]
Δομιτίας, (ἑκατοντά)χ(ους) εʹ· κρήνη Ε̣[—Name —c.12—]·
κρήνη Ληναεῖτ(ις) πρὸς τοῖς [— —c.10— —]·
κρήνη μυστηρίῳ Ἄττει ἐνα̣[ντία ἀπόρρυ]-
τος εἰς τὸ Διός· συναγωγῆ[ς κρήνη —]·
- Sardis 7,1 19
- Lydia : Sardeis
☩ γνῶ(σις) τῶν διατυπωθ(έντων) ἤτοι κ(αὶ) ἐξωρισ-
θέντων ἀνοσίων κ(αὶ) μυσερῶν Ἑλλή-
νων παρὰ Ὑπερεχίου τοῦ ἐνδοξωτάτου
- Sardis 7,1 21
- Lydia : Sardeis
[Ἡρακλεῖ τ]οῖς κατὰ παλα[ίστραν]
[θεοῖς τ]ά τε μυστή[ρια ἐπι]-
[τελέσαν]τα πολυτελ[ῶς καὶ ἔπ]-
- Sardis 7,1 62
- Lydia : Sardeis
[․․․]ν καὶ σε[βαστοφάντην καὶ]
[τῶν] μυστη[ρίων ἱεροφάντην]
[οἱ πε]ρὶ Μητ̣[—Name —c.14— —]
- SEG 29:1205
- Lydia : Sardeis
ταῖς αὐτοῦ καὶ στεφανοῦσι τὸν θε-
ὸν μὴ μετέχειν μυστηρίων Σαβα-
ζίου τῶν τὰ ἔνπυρα βασταζόν-
τάσσουσι δὲ Δορατῃ τῷ νεωκόρῳ τού-
των τῶν μυστηρίων ἀπέχεσθαι.
- SEG 32:1237
- Lydia : Sardeis
Ἑρμογένου, Ἀπολλώνιος
Καδοου ἱερεὺς καὶ οἱ μύσται
Ἀπόλλωνος Πλευρηνοῦ Εὔξενον
- SEG 36:1072
- Lydia : Silandos
Unpublished inscription, which is headed: ἔδοξε Μυσῶν Ἀβαιτῶν τῇ βουλῇ καὶ τῷ δήμωι.
- TAM V,2 859
- Lydia : Thyateira
A[— — —]C primum ∙ hin[c — — —]
P[— — —] ∙ et subiec[imus — — —]
[— — —]VII ∙ ocul[is — — —]
- TAM V,2 869
- Lydia : Thyateira
Imp(erator) Caesar Vespasianus
Aug(ustus), pontif(ex) max(imus), trib(unicia) pot(estate) VI,
imp(erator) XIII, co(n)s(ul) VI, desig(natus) VII,
- TAM V,2 870
- Lydia : Thyateira
[siani f(ilius), 〚[Domitianu]〛s Aug(ustus)
[Germanic(us), p]ontife(x) max(imus),
[trib(unicia) pot(estate) XI], imp(erator) XXII,
[Caes]ar Aug(ustus),
[pont]if(ex) max(imus),
[trib(uniciae)] potestatis,
- TAM V,2 1180
- Lydia : Thyateira
ὁ βα̣[σιλεὺς — — —]ν ἐξ αὐ[— — — τ]ὸ συνέδριον ὡς [— — —]ΙΜΙ̣[․]ν κοινῇ
Ε[— — —]ΘΗΙ[— — — — — — — —]ν̣ Εὐεργέτιν Καρπ[οφόρον διὰ τῶ]ν μυστηρίω[ν]
Ο[— — — — — — — — — — Πανε]λ̣λήνιον δι’ ὧν ἐψη̣[φισ— — — ὁ]μολογουν[— —]
- SEG 50:1195
- Aeolis
ἐπιλαμβανέσθω καὶ ἀγέτω ἐπὶ τοῖς φυλάρχοις αὐτοὶς ἐόντας· ὁ δὲ ἀναχθεὶς ζαμ[ίαν ὀφειλέτω κα]τ̣’ ἕκαστ[ον]
ὅπλον στατῆρας πέντε καὶ ἔστω τὸ μὲν ἥμυσυ τᾶς πόλιος τὸ δ’ ἥμυσυ τῶ ἐπιλαβό[ντος· αἰ δέ κε ἀντι]λέγωισ[ι]
κρινέτ[ω]σαν οἱ φύλαρχοι καὶ τὰν ζαμίαν πραξάσθωσαμ παρὰ τῶ ἐνόχω ἐόντος πρ̣[άξεος ἐοίσας ἐκ τῶν ὑ]παρχόν-
- Alt. von Aegae 50,1
- Aeolis : Aigai
[Ti. Caesar divi A|ug(usti) f., divi Iuli n(epos), Au|g(ustus), p(ontifex)] m(aximus), tr(ibunicia) p̣[ot(estate) XXXVI, | imp(erator) VIII, c]o(n)s(ul) V, con|ditor uno tem|[pore XII urbium | t]errae motu ve|[xatarum temp|lum restituit].
[Τιβέριος Καῖσαρ θεοῦ Σεβαστοῦ υἱός, θεοῦ] Ἰουλίο|υ ὑω[νός, Σεβαστός, ἀρχιερεὺς μέγιστος, δημαρχικῆς ἐξουσίας τὸ λϛʹ, αὐτοκράτωρ τὸ ηʹ, ὕπατος τὸ εʹ, κτίστης ἑνὶ καιρῷ δώδεκα πόλεων, — — —].
- IK Kyme 11
- Aeolis : Kyme
[— — — αἰ μὲν (ὁ φεύγων) νι]κάθῃ, ἀποτεισάτω [— — — τᾶς δὲ]
[ζαμίας ἔστω τὸ μὲν ἥμυσυ τᾶ]ς πόλιος, τὸ δ’ ἥμυσυ τ[ῶ δικασκόπω]
[— — — αἰ δὲ — — — —]ον ὁ δικάσκοπος νενικαμ̣[ένος ἔῃ — — —]
- IK Kyme 21
- Aeolis : Kyme
divi Aug(usti) f., di[vi] Iuli [n(epos)],
[Aug]ustus, pontif[ex] max[im(us), trib(unicia)]
[pot]est(ate) XXXVI, im[p(erator)] VIII, [co(n)s(ul) V],
- IK Kyme 37
- Aeolis : Kyme
τῷ [․․]τα ․․․[․]ον̣ [Ε]ὐδώρου ἐνιαυ̣τὸν ἀγο[ρα]-
ν[όμ]ῳ̣, [συντελουμέ]νων τ̣ῶν [μυσ]τηρίω[ν]
κ[․․․]μ̣[․․․]νων ․․ν̣․ς [εἰς αἰωνίαν] διαμον[ὴν]
μ[αίω]ν κα[ὶ δή]μου [Κυμ]αίων τοῖ[ς] μ[ετέχου]σι[ν]
[μύσ]τα[ις(?) καὶ] ․․․ρ̣․․․[ς] κ[αὶ τοῖς το]ύτων ἐκ[γό]-
ν[οι]ς, [ὅσοι ἂν ἀπογράψα]ντ[ε]ς [τ]ελέσω[σι],
καὶ δαπα[νή]σει καθὼς καὶ τὰ πρὸ τούτων ․․[—]
τῶν χ[ρό]νων· [κα]ὶ [ὅ]σοις μ[έτε]στ[ι τ]ῶν μυστ[η]-
[ρ]ίων, τούτοις [ἀνύο]υσι κ[α]ὶ σ[υ]ν[τ]ηροῦσιν
- SEG 32:1243
- Aeolis : Kyme
των ψάφω ἀ τῶ δάμω χάρις ἀπάνταται· ὄσσα μὲν γὰρ εἰρατεύσαις τῶ Διννύσω τῶ Πα[ν]-
δάμω ἐπετέλεσσεν εἰς τὰ συνεκτίσμενα μυστήρια τᾶ̣ πόλει, καὶ ὄσσαι[ς]
ἐποιήσατο δαπάναις εἰς τὸν πενταετήρικον τῶν μυστηρίων κόσμον, ὀ τό-
τε τῶν ἀναλωμάτων καῖρος τὰν πονπευομέναν αὔτω φιλοδοξίαν καὶ εὐ-