Decrees of two unidentified cities, written in koine (ll. 1-9) and Aeolic
dialect (ll. 10-21), concerning the asylia of Kos. Four fragments;
no description.
[— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — ἀφεστάλκασι ἀρχι]- | |
[θέωρον Ἱππότην Εὐκρίτου] καὶ θεωροὺ̣[ς Αἶσχρον Θευδότω, Ἐπικλῆ] | |
[Ἀγορακρίτου, οἵτινες τ]ήν τε θυσίαν κα[ὶ τὴν πανήγυριν ἐπήγγειλαν] | |
[τοῦ Ἀσκληπιοῦ καὶ τὸν] ἀγῶνα μουσικὸν κα[ὶ γυμνικὸν καὶ ἠξίουν τὴν] | |
[πόλιν ἡμῶν ψηφίσα]σθαι τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀσκλ[ηπιοῦ ἄσυλον ὑπάρχειν]· | |
5 | [ἀγαθῆι τύχηι· δε]δόχθαι τῆι βουλῆι κα[ὶ τῶι δήμωι — — — — — — —] |
[— — — — — — — —] καὶ τῆς πόλεως κα[— — — — — — δέχεσθαι — —] | |
[․․․․․ τὴν ἐπαγγε]λίαν καὶ τἆλλα κα[θάπερ ἀξιοῦσι Κῶιοι· ὑπάρχειν δὲ] | |
[τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀσκ]ληπιοῦ τὸ v ἐγ Κῶ[ι ἄσυλον — c.7 — δοῦναι δὲ τοῖς] | |
[θεωροῖς εἰς ἀπα]ρχὴν τὸν ταμί[αν — — — — — — — — — — — — — —]. | |
10 | [— — — — — — — —] τᾶ βόλλα καὶ τ[ῶ δάμω — — — — — — — — — —] |
[ἐπεὶ ὁ δᾶμος ὁ Κώ]ι̣ων φίλος ἔων κ[αὶ συγγένης τᾶς πόλιος τᾶς ․․․․․․]- | |
[ων ἐκ παλαίων χρ]όνων ἀφέστα[λκε θεώροις Αἶσχρον Θευδότω, Ἐπί]- | |
[κλη Ἀγορακρίτω κ]α̣ὶ ἀρχιθέωρον Ἱ[ππότην Εὐκρίτου, οἳ ἐπαγγέλλοι]- | |
[σι θυσίαν τε καὶ ἀγῶν]α τῶ Ἀσκλαπ[ίω καὶ ἀξίοισι τὰν πόλιν ἄμων τὸ] | |
15 | [ἶρον τῶ Ἀσκλαπίω ἄ]συλον νομί̣ζ̣[ην — — — — — — — — — — — — — —] |
[— — — — — — — — δέ]χεσθα[ι — — — — — — — — — —] καὶ ται[— — —] | |
[— — — — καθάπερ ἀξί]οισι οἰ [θέωροι — —]ΙΕΙ․․ξ[․1-2․ τ]οὶς θεώρο̣[ις — —] | |
[— — — — — — — — — — — — — — — — —]ΟΕ̣ΩΣΤΑ [ε]ἰς ἴερα τῶ Ἀσ[κλαπίω —] | |
[— — — — — — — — — — — — — — — — —] αὔτοις κ[αὶ] κάλλυσιν κ[— 7 —]δε̣[— —] | |
20 | [— — — — — — — — — — — — — — — τὸ] δὲ ψάφισμα καὶ τὰν ἐκ[εχειρ]ίαν ε[— —] |
[— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —]ΙΑΣΟΥ vacat |